Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale

831.301 Ordinanza del 15 gennaio 1971 sulle prestazioni complementari all'assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l'invalidità (OPC-AVS/AI)

831.301 Ordonnance du 15 janvier 1971 sur les prestations complémentaires à l'assurance-vieillesse, survivants et invalidité (OPC-AVS/AI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 48

I principi della Fondazione Pro Senectute, dell’Associazione Pro Infirmis e della Fondazione Pro Juventute devono contenere disposizioni riguardanti:191

a.192
la ripartizione dei sussidi tra gli organi nei singoli Cantoni;
b.
le condizioni per l’assegnazione delle prestazioni;
c.
i principi applicabili al calcolo delle prestazioni nei singoli casi;
d.
la presentazione e il disbrigo delle domande;
e.
il pagamento delle prestazioni;
f.
gli uffici di controllo ed il controllo dell’uso corretto dei fondi;
g.
la restituzione delle prestazioni indebitamente ricevute;
h.193
la competenza dell’organo centrale d’impartire istruzioni agli organi cantonali circa l’applicazione delle direttive in generale e nei casi particolari.

190 Nuovo testo giusta il n. I 18 dell’O del 7 nov. 2007 (Nuova impostazione della perequazione finanziaria e della ripartizione dei compiti tra Confederazione e Cantoni), in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5823).

191 Nuovo testo giusta il n. I 18 dell’O del 7 nov. 2007 (Nuova impostazione della perequazione finanziaria e della ripartizione dei compiti tra Confederazione e Cantoni), in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5823).

192 Nuovo testo giusta il n. II 2 dell’O del 5 apr. 1978, in vigore dal 1° gen. 1979 (RU 1978 420).

193 Introdotta dal n. II 2 dell’O del 5 apr. 1978, in vigore dal 1° gen. 1979 (RU 1978 420).

Art. 48 Directives

Les directives de la fondation Pro Senectute, de l’association Pro Infirmis et de la fondation Pro Juventute doivent contenir des dispositions concernant:

a.187
la répartition des subventions entre les organes dans les cantons;
b.
les conditions qui doivent être remplies pour bénéficier des prestations;
c.
les principes applicables pour déterminer le montant des prestations;
d.
la présentation et la liquidation des requêtes;
e.
le versement des prestations;
f.
les services de contrôle et le contrôle d’un emploi correct des fonds;
g.
la restitution des prestations touchées indûment;
h.188
la compétence de l’organe central de donner aux organes, dans les cantons, des instructions sur l’application des directives en général et dans des cas particuliers.

187 Nouvelle teneur selon le ch. II 2 de l’O du 5 avril 1978, en vigueur depuis le 1er janv. 1979 (RO 1978 420).

188 Introduite par le ch. II 2 de l’O du 5 avril 1978, en vigueur depuis le 1er janv. 1979 (RO 1978 420).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.