Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale

831.201 Ordinanza del 17 gennaio 1961 sull'assicurazione per l'invalidità (OAI)

831.201 Règlement du 17 janvier 1961 sur l'assurance-invalidité (RAI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30 Versamento della prestazione transitoria

1 La prestazione transitoria è versata se:

a.
dall’esame dell’ufficio AI risulta che sono adempiute le condizioni previste all’articolo 32 LAI; e
b.
l’assicurato presenta un certificato medico:
1.
che attesta la sua incapacità al lavoro del 50 per cento o superiore, e
2.
secondo la cui prognosi l’incapacità al lavoro è destinata a perdurare.

2 Se le condizioni di cui all’articolo 32 LAI non sono più adempiute, il diritto alla prestazione transitoria decade alla fine del mese in cui l’ufficio AI notifica la soppressione della prestazione.

183 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° gen. 2012 (RU 2011 5679).

Art. 30 Versement de la prestation transitoire

1 Une prestation transitoire est versée aux conditions suivantes:

a.
il ressort de l’examen réalisé par l’office AI que les conditions de l’art. 32 LAI sont remplies, et
b.
l’assuré remet une attestation médicale:
1.
établissant que l’incapacité de travail est d’au moins 50 %, et
2.
faisant état d’un pronostic médical selon lequel l’incapacité de travail va se prolonger.

2 Lorsque les conditions de l’art. 32 LAI ne sont plus remplies, le droit à une prestation transitoire s’éteint à la fin du mois au cours duquel l’office AI a rendu sa décision de suppression de la prestation transitoire.

180 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 nov. 2011, en vigueur depuis le 1er janv. 2012 (RO 2011 5679).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.