Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail

823.201 Ordinanza del 21 maggio 2003 sui lavoratori distaccati in Svizzera (ODist)

823.201 Ordonnance du 21 mai 2003 sur les travailleurs détachés en Suisse (Odét)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Notifica

1 La procedura di notifica ai sensi dell’articolo 6 della legge è obbligatoria per tutti i lavori che durano più di otto giorni per anno civile.

2 Nel caso di attività nei seguenti settori la notifica deve essere effettuata indipendentemente dalla durata dei lavori:

a.
edilizia, ingegneria e rami accessori dell’edilizia;
b.
ristorazione;
c.
lavori di pulizia in aziende e economie domestiche;
d.
servizio di sorveglianza e di sicurezza;
e.
commercio ambulante a norma dell’articolo 2 capoverso 1 lettere a e b della legge federale del 23 marzo 20016 sul commercio ambulante;
f.7
industria del sesso;
g.8
paesaggistica.

3 In casi urgenti come riparazioni, incidenti, catastrofi naturali o altri eventi non prevedibili, il lavoro può iniziare eccezionalmente prima della scadenza del termine di otto giorni di cui all’articolo 6 capoverso 3 della legge, ma al più presto il giorno della notifica.

4 La notifica avviene per mezzo di un modulo ufficiale. Essa comprende quanto segue:

a.
cognome, nome, nazionalità, sesso e data di nascita dei lavoratori distaccati in Svizzera nonché il numero di registrazione presso le assicurazioni sociali dello Stato in cui ha sede il datore di lavoro;
abis.9
lo stipendio orario lordo corrisposto dal datore di lavoro per la prestazione di servizio fornita in Svizzera;
b.
data d’inizio dei lavori e presumibile durata;
c.
genere dei lavori da eseguire, attività svolta in Svizzera e funzione del lavoratore;
d.
luogo esatto in cui i lavoratori saranno occupati;
e.
cognome, nome e indirizzo in Svizzera o all’estero della persona di contatto del datore di lavoro.

5 Per i lavoratori distaccati non cittadini dell’Unione europea o dell’AELS la dichiarazione comprende pure il loro statuto di soggiorno nel paese di provenienza.

6 Su richiesta del datore di lavoro l’autorità deve confermare la ricezione della notifica. La conferma della notifica è soggetta a pagamento.

6bis Se la notifica è effettuata on line mediante il modulo ufficiale della SEM, quest’ultima trasmette i pertinenti dati alla competente autorità cantonale. Il trattamento dei dati è retto dall’articolo 6 dell’ordinanza SIMIC del 12 aprile 200610.11

7 È applicabile l’articolo 19 dell’ordinanza del 23 novembre 199412 sul Registro centrale degli stranieri.

8 È applicabile l’articolo 18 dell’ordinanza del 12 aprile 200613 concernente il sistema d’informazione centrale sulla migrazione (ordinanza SIMIC).14

5 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 9 dic. 2005, in vigore dal 1° apr. 2006 (RU 2006 965).

6 RS 943.1

7 Introdotta dal n. I dell’O del 24 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5755).

8 Introdotta dal n. I dell’O del 19 set. 2014, in vigore dal 1° nov. 2014 (RU 2014 3175).

9 Introdotta dal n. I dell’O del 16 apr. 2013, in vigore dal 15 mag. 2013 (RU 2013 1259).

10 RS 142.513

11 Introdotto dal n. II dell’O del 19 feb. 2020, in vigore dal 1° apr. 2020 (RU 2020 883).

12 [RU 1994 2859; 1996 194; 1999 1240; 2001 3184; 2002 1741 art. 35 n. 3; 2003 1380 art. 18 n. 1; 2004 1569 n. II 3, 4813 all. n. 4; 2005 1321. RU 2006 1945 art. 23]. Vedi ora l’O del 12 apr. 2006 concernente il sistema d’informazione centrale sulla migrazione (RS 142.513).

13 RS 142.513

14 Introdotto dall’all. 3 n. 11 dell’O del 12 apr. 2006 concernente il sistema d’informazione centrale sulla migrazione, in vigore dal 29 mag. 2006 (RU 2006 1945).

Art. 6 Annonce

1 La procédure d’annonce prévue à l’art. 6 de la loi est obligatoire pour tous les travaux d’une durée supérieure à huit jours par année civile.

2 Elle est également obligatoire pour tous les travaux, quelle qu’en soit la durée si ces travaux relèvent:

a.
de la construction, du génie civil et du second œuvre;
b.
de la restauration;
c.
du nettoyage industriel ou domestique;
d.
du secteur de la surveillance et de la sécurité;
e.
du commerce itinérant selon l’art. 2, al. 1, let. a et b, de la loi fédérale du 23 mars 2001 sur le commerce itinérant6;
f.7
de l’industrie du sexe;
g.8
de l’aménagement ou de l’entretien paysager.

3 Exceptionnellement et dans les cas d’urgence tels que le dépannage, un accident, une catastrophe naturelle ou un autre événement non prévisible, le travail pourra débuter avant l’expiration du délai de huit jours visé à l’art. 6, al. 3, de la loi, mais au plus tôt le jour de l’annonce.

4 L’annonce doit être faite au moyen d’un formulaire officiel. Elle porte en particulier sur:

a.
les nom, prénoms, nationalité, sexe et date de naissance des travailleurs détachés en Suisse ainsi que leur numéro d’enregistrement aux assurances sociales de l’État dans lequel l’employeur a son siège;
abis.9
le salaire horaire brut versé par l’employeur pour la prestation de services fournie en Suisse;
b.
la date du début des travaux et leur durée prévisible;
c.
le genre des travaux à exécuter, l’activité exercée en Suisse et la fonction des travailleurs;
d.
l’endroit exact où les travailleurs seront occupés;
e.
les nom, prénoms et adresse en Suisse ou à l’étranger de la personne de contact qui doit être désignée par l’employeur.

5 Pour les travailleurs détachés non-ressortissants d’un pays de la Communauté européenne ou de l’AELE, l’annonce mentionnera également leur statut de séjour dans le pays de provenance.

6 À la demande de l’employeur, l’autorité confirme la réception de l’annonce. La confirmation est soumise à émolument.

6bis Lorsque l’annonce est faite en ligne au moyen du formulaire officiel du Secrétariat d’État aux migrations, celui-ci transmet les données pertinentes à l’autorité cantonale compétente. Le traitement des données est régi par l’art. 6 de l’ordonnance SYMIC du 12 avril 200610.11

7 L’art. 19 de l’ordonnance du 23 novembre 1994 sur le Registre central des étrangers12 est applicable.

8 L’art. 18 de l’ordonnance du 12 avril 2006 sur le système d’information central sur la migration (ordonnance SYMIC)13 est applicable.14

5 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 9 déc. 2005, en vigueur depuis le 1er avr. 2006 (RO 2006 965).

6 RS 943.1

7 Introduite par le ch. I de l’O du 24 oct. 2007, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 5755).

8 Introduite par le ch. I de l’O du 19 sept. 2014, en vigueur depuis le 1er nov. 2014 (RO 2014 3175).

9 Introduite par le ch. I de l’O du 16 avr. 2013, en vigueur depuis le 15 mai 2013 (RO 2013 1259).

10 RS 142.513

11 Introduit par le ch. II de l’O du 19 fév. 2020, en vigueur depuis le 1er avr. 2020 (RO 2020 883).

12 [RO 1994 2859, 1996 194, 1999 1240, 2001 3184, 2002 1741 art. 35 ch. 3, 2003 1380 art. 18 ch. 1, 2004 1569 ch. II 3 4813 annexe ch. 4, 2005 1321. RO 2006 1945 art. 23]. Voir actuellement O du 12 avr. 2006 sur le système d’information central sur la migration (RS 142.513).

13 RS 142.513

14 Introduit par l’annexe 3 ch. 11 de l’O du 12 avr. 2006 sur le système d’information central sur la migration, en vigueur depuis le 29 mai 2006 (RO 2006 1945).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.