Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail

823.111 Ordinanza del 16 gennaio 1991 sul collocamento e il personale a prestito (Ordinanza sul collocamento, OC)

823.111 Ordonnance du 16 janvier 1991 sur le service de l'emploi et la location de services (Ordonnance sur le service de l'emploi, OSE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27 Oggetto

(art. 12 LC)

1 La fornitura di personale a prestito comprende il lavoro temporaneo, il lavoro a prestito e la cessione occasionale di lavoratori ad imprese acquisitrici.

2 È considerata lavoro temporaneo se lo scopo e la durata del contratto di lavoro concluso fra il datore di lavoro e il lavoratore sono limitati a un solo impiego presso un’impresa acquisitrice.

3 È considerata lavoro a prestito se:

a.
lo scopo del contratto di lavoro concluso fra il datore di lavoro e il lavoratore consiste principalmente nel cedere i servizi del lavoratore a imprese acquisitrici, e
b.
la durata del contratto di lavoro è di regola indipendente da singoli impieghi presso imprese acquisitrici.

4 È considerata cessione occasionale di lavoratori se:

a.
lo scopo del contratto di lavoro concluso fra il datore di lavoro e il lavoratore consiste essenzialmente nel porre il lavoratore sotto gli ordini del datore di lavoro;
b.
i servizi del datore di lavoro sono ceduti solo eccezionalmente a un’impresa acquisitrice, e
c.
la durata del contratto di lavoro è indipendente da eventuali impieghi presso imprese acquisitrici.

Art. 27 Formes de la location de services

(art. 12, LSE)

1 La location de services comprend le travail temporaire, la mise à disposition de travailleurs à titre principal (travail en régie) et la mise à disposition occasionnelle de travailleurs.

2 Il y a travail temporaire lorsque le but et la durée du contrat de travail conclu entre le bailleur de services et le travailleur sont limités à une seule mission dans une entreprise locataire.

3 Il y a mise à disposition de travailleurs à titre principal (travail en régie):

a.
lorsque le but du contrat de travail conclu entre l’employeur et le travailleur consiste principalement à louer les services du travailleur à des entreprises locataires et que
b.
la durée du contrat de travail est en principe indépendante des missions effectuées dans les entreprises locataires.

4 Il y a mise à disposition occasionnelle de travailleurs:

a.
lorsque le but du contrat de travail conclu entre l’employeur et le travailleur consiste à placer le travailleur principalement sous les ordres de l’employeur;
b.
que les services du travailleur ne sont loués qu’exceptionnellement à une entreprise locataire et
c.
que la durée du contrat de travail est indépendante d’éventuelles missions effectuées dans des entreprises locataires.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.