Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail

822.221 Ordinanza del 19 giugno 1995 sulla durata del lavoro e del riposo dei conducenti professionali di veicoli a motore (Ordinanza per gli autisti, OLR 1)

822.221 Ordonnance du 19 juin 1995 sur la durée du travail et du repos des conducteurs professionnels de véhicules automobiles (Ordonnance sur les chauffeurs, OTR 1)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20a Conducenti del servizio invernale

1 In deroga all’articolo 9 capoverso 1, in casi imprevisti e motivati, una volta a settimana l’arco di tempo nel quale deve essere effettuato un nuovo periodo di riposo giornaliero può essere prorogato a 30 ore per i conducenti:

a.
impiegati alla guida di veicoli del servizio invernale;
b.
operanti esclusivamente nel traffico interno; e
c.
soggetti alle prescrizioni della presente ordinanza.

2 Nei casi di cui al capoverso 1 vigono le seguenti disposizioni:

a.
il periodo di riposo giornaliero deve essere di almeno 12 ore;
b.
non si applica l’articolo 9 capoverso 2;
c.
il conducente deve effettuare un periodo di riposo settimanale regolare nella settimana in cui si avvale dell’eccezione di cui al capoverso 1.

3 L’eccezione di cui al capoverso 1 si applica per analogia anche ai conducenti chiamati a svolgere un intervento del servizio invernale che viene annullato quando non è più possibile effettuare un periodo di riposo giornaliero secondo l’articolo 9 capoversi 1 e 3.

4 Il conducente deve annotare il servizio svolto avvalendosi dell’eccezione di cui al capoverso 1 su un foglio speciale in conformità con l’articolo 14b capoverso 4 o su un estratto ai sensi dell’articolo 14b capoverso 5.

126 Introdotto dal n. I dell’O del 17 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 792).

Art. 20a Conducteurs engagés pour le service hivernal

1 En dérogation à l’art. 9, al. 1, le délai dans lequel un nouveau temps de repos journalier doit être pris peut, dans des cas imprévus et si la situation le justifie, être porté à 30 heures, une fois par semaine, pour les conducteurs:

a.
qui sont engagés pour des courses avec des véhicules du service hivernal;
b.
qui exercent leur activité uniquement en trafic interne, et
c.
qui sont soumis aux prescriptions de la présente ordonnance.

2 Dans les cas visés à l’al. 1, les dispositions suivantes s’appliquent:

a.
Le temps de repos journalier doit durer au moins douze heures.
b.
L’art. 9, al. 2, ne s’applique pas.
c.
Les conducteurs doivent prendre un temps de repos hebdomadaire normal durant la semaine où ils font usage de l’exception prévue à l’al. 1.

3 L’exception prévue à l’al. 1 s’applique aussi par analogie aux conducteurs mobilisés pour une intervention du service hivernal, mais dont la mission est annulée à un moment où il n’est plus possible de prendre un temps de repos journalier au sens de l’art. 9, al. 1 et 3.

4 Les conducteurs sont tenus d’indiquer les trajets pour lesquels ils font usage de l’exception prévue à l’al. 1 sur une feuille ad hoc au sens de l’art. 14b, al. 4, ou sur une impression papier au sens de l’art. 14b, al. 5.

126 Introduit par le ch. I de l’O du 17 nov. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 792).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.