Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail

822.115.4 Ordinanza del DEFR del 21 aprile 2011 sulle deroghe al divieto del lavoro notturno e domenicale durante la formazione professionale di base

822.115.4 Ordonnance du DEFR du 21 avril 2011 concernant les dérogations à l'interdiction du travail de nuit et du dimanche pendant la formation professionnelle initiale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Commercio al dettaglio di panetteria, pasticceria e confetteria

1 Le disposizioni si applicano alle seguenti formazioni professionali di base:

a.
impiegata del commercio al dettaglio AFC/impiegato del commercio al dettaglio AFC nel ramo di formazione e d’esame panetteria, pasticceria e confetteria;
b.
assistente del commercio al dettaglio CFP nel ramo di formazione e d’esame panetteria, pasticceria e confetteria.

2 Le persone in formazione sono autorizzate a lavorare di domenica entro i seguenti limiti:

a.
a partire dai 16 anni compiuti: al massimo una domenica al mese;
b.
a partire dai 17 anni compiuti: al massimo due domeniche al mese.

Art. 4 Commerce de détail dans la boulangerie, la pâtisserie et la confiserie

1 Les dispositions s’appliquent aux formations professionnelles initiales suivantes:

a.
gestionnaire du commerce de détail CFC dans la branche de formation et d’examen boulangerie/pâtisserie/confiserie;
b.
assistante du commerce de détail AFP/assistant du commerce de détail AFP dans la branche de formation et d’examen boulangerie/pâtisserie/confiserie.

2 Les personnes en formation sont autorisées à travailler le dimanche dans les limites ci-dessous:

a.
dès 16 ans révolus: au maximum un dimanche par mois;
b.
dès 17 ans révolus: au maximum deux dimanches par mois.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.