Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

818.101.1 Ordinanza del 29 aprile 2015 concernente la lotta contro le malattie trasmissibili dell'essere umano (Ordinanza sulle epidemie, OEp)

818.101.1 Ordonnance du 29 avril 2015 sur la lutte contre les maladies transmissibles de l'homme (Ordonnance sur les épidémies, OEp)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 65

1 Per impedire la propagazione transfrontaliera di una malattia l’UFSP può in particolare:

a.
ordinare provvedimenti protettivi per il trasporto di determinate merci;
b.
ordinare analisi sulle merci per accertare la presenza di determinati agenti patogeni nonché definire i metodi di analisi;
c.
limitare o vietare l’importazione, il transito e l’esportazione di merci, che potrebbero essere portatrici di un agente patogeno.

2 Le disposizioni devono avere una durata limitata.

3 Il DFI può incaricare i Cantoni o l’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini37 di eseguire i provvedimenti.

4 L’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini fornisce all’UFSP, su richiesta, informazioni su tutte le circostanze determinanti per l’attuazione dei provvedimenti di cui al capoverso 1. Consente all’UFSP di consultare gli atti e lo mette immediatamente al corrente di fatti osservati al momento dell’importazione, del transito o dell’esportazione di merci.

37 La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512.1), con effetto dal 1° gen. 2022 (RU 2021 589). Di detta modifica è tenuto conto in tutto il presente testo.

Art. 65

1 Pour empêcher la propagation transfrontalière d’une maladie, le DFI peut:

a.
ordonner des mesures de protection visant le transport de certaines marchandises;
b.
ordonner l’analyse de marchandises destinées à détecter certains agents pathogènes et définir les méthodes d’analyse à appliquer;
c.
limiter ou interdire l’importation, le transit ou l’exportation de marchandises, qui peuvent être porteuses d’un agent pathogène.

2 Les prescriptions doivent être limitées dans le temps.

3 Le DFI peut confier l’exécution des mesures aux cantons ou à l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières37.

4 À la demande de l’OFSP, l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières lui fournit des renseignements sur tous les faits importants pour l’exécution des mesures visées à l’al. 1. Il permet à l’OFSP de consulter les dossiers et l’informe sans délai des incidents observés durant l’importation, le transit ou l’exportation.

37 La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (RS 170.512.1), avec effet au 1er janv. 2022 (RO 2021 589). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.