Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

818.101.1 Ordinanza del 29 aprile 2015 concernente la lotta contro le malattie trasmissibili dell'essere umano (Ordinanza sulle epidemie, OEp)

818.101.1 Ordonnance du 29 avril 2015 sur la lutte contre les maladies transmissibles de l'homme (Ordonnance sur les épidémies, OEp)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 57 Rete di aeroporti

1 L’UFSP gestisce una rete di aeroporti in collaborazione con le cerchie interessate per impedire la propagazione di malattie trasmissibili negli aeroporti con traffico internazionale di linea e charter. L’UFSP coordina le misure.

2 La rete di aeroporti è costituita in particolare da rappresentanti:

a.
di aeroporti con traffico internazionale di linea e charter;
b.
di organizzazioni o aziende rilevanti per il traffico aereo internazionale;
c.
dell’UFSP e dell’Ufficio federale dell’aviazione civile.

3 La rete di aeroporti elabora direttive destinate agli aeroporti con traffico internazionale di linea e charter per l’approntamento di piani d’emergenza.

Art. 57 Réseau aéroportuaire

1 L’OFSP gère un réseau aéroportuaire en collaboration avec les milieux concernés afin d’empêcher la propagation de maladies transmissibles dans les aéroports accueillant des vols de ligne et des charters internationaux. Il coordonne les mesures prévues.

2 Le réseau aéroportuaire est constitué notamment de représentants:

a.
d’aéroports accueillant des vols de ligne et des charters internationaux;
b.
d’organisations ou d’entreprises importantes pour le trafic aérien international;
c.
de l’OFSP et de l’Office fédéral de l’aviation civile.

3 Le réseau aéroportuaire élabore à l’attention des aéroports accueillant des vols de ligne et des charters internationaux des lignes directrices pour l’élaboration de plans d’urgence.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.