Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

818.101.1 Ordinanza del 29 aprile 2015 concernente la lotta contro le malattie trasmissibili dell'essere umano (Ordinanza sulle epidemie, OEp)

818.101.1 Ordonnance du 29 avril 2015 sur la lutte contre les maladies transmissibles de l'homme (Ordonnance sur les épidémies, OEp)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Compiti dei centri nazionali di riferimento

1 I centri nazionali di riferimento designati dall’UFSP assolvono in particolare i seguenti compiti:

a.
diagnostica di riferimento inclusa la caratterizzazione degli agenti patogeni o del loro effetto;
b.
gestione di una raccolta di riferimento o garanzia dell’accesso a una raccolta di questo tipo;
c.
sviluppo della metodologia e ricerca;
d.
consulenza e formazione delle autorità e degli specialisti;
e.
collaborazione internazionale e istituzione di reti;
f.
assistenza dell’UFSP nell’individuazione e nella sorveglianza delle malattie trasmissibili.

2 Se necessario, i centri nazionali di riferimento possono essere incaricati di eseguire i seguenti compiti supplementari:

a.
supporto dell’UFSP e dei Cantoni nelle indagini epidemiologiche;
b.
attuazione di specifici modelli diagnostici della Confederazione;
c.
supporto nell’esecuzione dei provvedimenti;
d.
predisposizione di materiale che serve al prelievo e all’invio di campioni;
e.
trasferimento della metodologia ad altri laboratori;
f.
garanzia della diagnostica primaria in caso di offerta insufficiente sul mercato.

Art. 23 Tâches des centres nationaux de référence

1 Les centres nationaux de référence désignés par l’OFSP ont notamment pour tâches:

a.
d’établir un diagnostic de référence, y compris la caractérisation des agents pathogènes ou de leurs effets;
b.
de gérer une collection de référence ou de garantir l’accès à une telle collection;
c.
de développer des méthodes et d’effectuer des travaux de recherche;
d.
de conseiller et de former les autorités et les professionnels;
e.
d’assurer la collaboration internationale et la mise en réseau;
f.
d’apporter leur soutien à l’OFSP lors du dépistage et de la surveillance de maladies transmissibles.

2 Si nécessaire, les tâches supplémentaires suivantes peuvent notamment leur être confiées:

a.
apporter un soutien à l’OFSP et aux cantons dans le cadre d’enquêtes épidémiologiques;
b.
mettre en œuvre des concepts de diagnostic spécifiques de la Confédération;
c.
soutenir l’exécution des mesures;
d.
mettre à disposition du matériel servant au prélèvement et à l’envoi d’échantillons;
e.
transférer des méthodes de travail à d’autres laboratoires;
f.
assurer le diagnostic primaire si l’offre du marché est insuffisante.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.