Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

818.101.1 Ordinanza del 29 aprile 2015 concernente la lotta contro le malattie trasmissibili dell'essere umano (Ordinanza sulle epidemie, OEp)

818.101.1 Ordonnance du 29 avril 2015 sur la lutte contre les maladies transmissibles de l'homme (Ordonnance sur les épidémies, OEp)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 101 Informazioni e giustificativi necessari

1 La domanda deve contenere le informazioni e i giustificativi necessari alla valutazione, in particolare:

a.
un modulo per la domanda compilato in modo completo e veritiero;
b.
un certificato medico che documenti i danni dovuti alla vaccinazione e contenga le informazioni sul vaccino;
c.
un’autorizzazione a richiedere informazioni presso il medico curante;
d.
informazioni importanti per stabilire l’ammontare dell’indennizzo o della riparazione morale, informazioni su indennizzi o riparazioni morali già ricevuti nonché un elenco dettagliato del danno non ancora coperto.

2 Il DFI mette a disposizione il modulo per la domanda in forma appropriata.

Art. 101 Informations et justificatifs nécessaires

1 La demande doit contenir les informations et justificatifs nécessaires, soit notamment:

a.
un formulaire de demande dûment rempli et conforme à la vérité;
b.
un certificat médical documentant le dommage consécutif à la vaccination et comprenant des informations sur le vaccin;
c.
une autorisation de demander des informations au médecin traitant;
d.
des données déterminantes pour la fixation du montant de l’indemnisation ou de la réparation morale, comme des données sur le montant des indemnisations ou réparations morales déjà obtenues et une liste détaillée des éléments du dommage n’ayant pas encore été couverts.

2 Le DFI met le formulaire de demande à disposition dans la forme appropriée.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.