Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

817.190 Ordinanza del 16 dicembre 2016 concernente la macellazione e il controllo delle carni (OMCC)

817.190 Ordonnance du 16 décembre 2016 concernant l'abattage d'animaux et le contrôle des viandes (OAbCV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27 Oggetto del controllo

1 Prima della macellazione il veterinario ufficiale controlla:

a.
il bestiame da macello;
b.
i volatili da cortile;
c.
i conigli domestici;
d.
i ratiti;
e.
la selvaggina d’allevamento.

2 Nel caso di macellazioni occasionali di volatili da cortile, conigli domestici e ratiti, il controllo degli animali da macello è effettuato soltanto per campionatura.

3 Il controllo ha luogo entro 24 ore dall’arrivo degli animali al macello e meno di 24 ore prima della loro macellazione.

4 Il DFI fissa:

a.
le modalità del controllo;
b.
le misure da adottare in base ai risultati del controllo.

Art. 27 Objet du contrôle

1 Un vétérinaire officiel doit examiner avant l’abattage:

a.
le bétail de boucherie;
b.
la volaille domestique;
c.
les lapins domestiques;
d.
les oiseaux coureurs;
e.
le gibier d’élevage.

2 Le contrôle avant l’abattage de la volaille domestique, des lapins domestiques et des oiseaux coureurs ne doit être effectué que par sondage si les abattages sont occasionnels.

3 Ce contrôle doit avoir lieu dans les 24 heures qui suivent l’arrivée des animaux à l’abattoir et moins de 24 heures avant l’abattage.

4 Le DFI fixe:

a.
l’exécution du contrôle;
b.
les mesures à prendre en fonction des résultats du contrôle.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.