Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

817.042 Ordinanza del 27 maggio 2020 sull'esecuzione della legislazione sulle derrate alimentari (OELDerr)

817.042 Ordonnance du 27 mai 2020 sur l'exécution de la législation sur les denrées alimentaires (OELDAl)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 118c Disposizione transitoria della modifica dell’8 febbraio 2023

Le partite con le seguenti derrate alimentari già inviate al momento dell’entrata in vigore della modifica dell’8 febbraio 2023 possono essere importate fino al 16 aprile 2023 senza attestazione ufficiale e senza risultati delle campionature e delle analisi:

a.
arachidi dalla Bolivia;
b.
foglie di curry (Bergera/Murraya koenigii) dall’India;
c.
rape (Brassica rapa ssp. rapa) dal Libano;
d.
semi di sesamo dalla Nigeria;
e.
gombo (okra) dal Vietnam;
f.
estratto di vaniglia proveniente dagli Stati Uniti.

53 Introdotto dal n. I dell’O dell’USAV dell’8 feb. 2023, in vigore dal 1° mar. 2023 (RU 2023 63).

Art. 118c Disposition transitoire de la modification du 8 février 2023

S’ils ont déjà été envoyés au moment de l’entrée en vigueur de la modification du 8 février 2023, les lots des denrées alimentaires ci-après peuvent être importés jusqu’au 16 avril 2023 sans certificat officiel ni résultats d’échantillonnages ou d’analyses:

a.
arachides (cacahuètes) en provenance de Bolivie;
b.
feuilles de curry (Bergera/Murraya koenigii) en provenance d’Inde;
c.
navets (Brassica rapa ssp. rapa) en provenance du Liban;
d.
graines de sésame en provenance du Nigéria;
e.
comboux ou gombos en provenance du Vietnam;
f.
extrait de vanille en provenance des États-Unis.

53 Introduit par le ch. I de l’O de l’OSAV du 8 fév. 2023, en vigueur depuis le 1er mars 2023 (RO 2023 63).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.