Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

817.021.23 Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 concernente i livelli massimi per i residui di antiparassitari nei o sui prodotti di origine vegetale e animale (OAOVA)

Inverser les langues

817.021.23 Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les limites maximales applicables aux résidus de pesticides présents dans ou sur les produits d'origine végétale ou animale (OPOVA)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Définitions
Art. 3 Criteri e basi per la determinazione dei livelli massimi per i residui
Art. 3 Critères et bases applicables à la détermination et à la fixation des limites maximales de résidus
Art. 4 Sostanze attive per le quali non sono necessari livelli massimi per i residui
Art. 4 Substances actives pour lesquelles il n’est pas nécessaire de définir une limite maximale de résidus
Art. 5 Livelli massimi per i residui per prodotti trasformati o mescolati
Art. 5 Limites maximales de résidus pour les produits transformés ou mélangés
Art. 6 Nuova valutazione di livelli massimi esistenti per i residui
Art. 6 Réévaluation de limites maximales de résidus
Art. 7 Livelli massimi per i residui per prodotti fitosanitari o biocidi non utilizzati in Svizzera
Art. 7 Limites maximales de résidus de produits phytosanitaires ou biocides inutilisés en Suisse
Art. 8 Divieto dell’immissione sul mercato e ammissione in caso di superamento
Art. 8 Interdiction de mise en circulation et dépassement admis
Art. 9 Divieto di trasformazione e di mescolanza
Art. 9 Interdiction de transformation et de mélange
Art. 10 Adeguamento degli allegati
Art. 10 Actualisation des annexes
Art. 11 Istruzioni impartite alle autorità cantonali di esecuzione
Art. 11 Directives aux autorités cantonales d’exécution
Art. 12 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 12 Abrogation du droit en vigueur
Art. 13 Disposizioni transitorie
Art. 13 Disposition transitoire
Art. 13a Disposizioni transitorie della modifica del 12 marzo 2018
Art. 13a Disposition transitoire de la modification du 12 mars 2018
Art. 13b Disposizione transitoria della modifica del 27 maggio 2020
Art. 13b Disposition transitoire de la modification du 27 mai 2020
Art. 13c Disposizione transitoria della modifica del 26 settembre 2022
Art. 13c Disposition transitoire de la modification du 26 septembre 2022
Art. 14 Entrata in vigore
Art. 14 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.