Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

816.11 Ordinanza del 22 marzo 2017 sulla cartella informatizzata del paziente (OCIP)

816.11 Ordonnance du 22 mars 2017 sur le dossier électronique du patient (ODEP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Opzioni del paziente

Il paziente può:

a.
stabilire il grado di riservatezza da attribuire ai nuovi dati medici registrati;
b.
negare a singoli professionisti della salute l’accesso alla sua cartella informatizzata;
c.
scegliere di essere informato sull’adesione di professionisti della salute ai gruppi ai quali ha accordato un diritto d’accesso;
d.
fissare a sua discrezione una scadenza per i diritti d’accesso dei professionisti della salute;
e.
per situazioni di emergenza medica, estendere il diritto d’accesso al grado di riservatezza «limitatamente accessibile» o negare l’accesso;
f.
nominare un rappresentante;
g.
autorizzare i professionisti della salute della sua comunità di riferimento a trasferire i diritti d’accesso loro accordati, al massimo in uguale misura, ad altri professionisti della salute o a gruppi di professionisti della salute.

Art. 4 Options données au patient

Le patient peut:

a.
choisir le niveau de confidentialité attribué aux nouvelles données enregistrées dans son dossier;
b.
refuser tout accès à son dossier électronique à certains professionnels de la santé;
c.
choisir d’être informé que des professionnels de la santé intègrent un groupe auquel il a accordé un droit d’accès;
d.
limiter la durée des droits d’accès des professionnels de la santé à son entière discrétion;
e.
prévoir l’extension du droit d’accès au niveau de confidentialité «restreint» en cas d’urgence médicale ou refuser tout accès à son dossier électronique en tel cas;
f.
désigner un représentant;
g.
autoriser des professionnels de la santé affiliés à sa communauté de référence à accorder à d’autres professionnels de la santé ou à d’autres groupes de professionnels de la santé tout au plus les mêmes droits d’accès que ceux qu’il leur a attribués.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.