Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

816.11 Ordinanza del 22 marzo 2017 sulla cartella informatizzata del paziente (OCIP)

816.11 Ordonnance du 22 mars 2017 sur le dossier électronique du patient (ODEP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 37 Clausola di salvaguardia

1 In caso di grave pericolo per la protezione o la sicurezza dei dati contenuti nella cartella informatizzata, l’UFSP può:

a.
negare provvisoriamente l’accesso alla cartella informatizzata alle comunità e alle comunità di riferimento;
b.
vietare l’uso di determinati strumenti d’identificazione elettronica per l’accesso alla cartella informatizzata;
c.
disporre il rinnovo straordinario della certificazione.

2 L’UFSP può esigere dall’organismo di certificazione e dall’organismo certificato i documenti necessari per la certificazione o il rinnovo della certificazione.

Art. 37 Clause de sauvegarde

1 En cas de grave mise en danger de la protection ou de la sécurité des données du dossier électronique du patient, l’OFSP peut:

a.
refuser provisoirement à des communautés et communautés de référence l’accès au dossier électronique du patient;
b.
interdire l’utilisation de certains moyens d’identification pour accéder au dossier électronique du patient;
c.
ordonner un renouvellement extraordinaire de la certification.

2 Il peut demander à l’organisme de certification ou à l’organisme titulaire d’un certificat les documents nécessaires à la certification ou à un renouvellement de la certification.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.