Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

814.711.32 Ordinanza del DFI del 24 marzo 2021 sugli attestati di competenza per trattamenti a scopo estetico con radiazioni non ionizzanti e stimoli sonori

814.711.32 Ordonnance du DFI du 24 mars 2021 sur les attestations de compétences pour les traitements à visées esthétiques à l’aide de rayonnement non ionisant et de son

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Notifiche

Gli organi d’esame che figurano nell’allegato notificano all’UFSP entro il 31 ottobre di ogni anno:

a.
una statistica che indica la percentuale degli esami superati e di quelli non superati;
b.
i dati delle formazioni e degli esami previsti per l’anno successivo.

2 Gli organi d’esame notificano all’UFSP entro un mese dalla conclusione degli esami il nome delle persone cui hanno rilasciato un attestato di competenza; inoltre specificano i dati di cui al numero 2 dell’allegato.

3 Gli organi d’esame notificano immediatamente all’UFSP qualsiasi modifica della documentazione di cui all’articolo 2.

Art. 3 Notifications

1 Les organismes responsables de l’examen mentionnés en annexe remettent annuellement à l’OFSP, avant le 31 octobre:

a.
une statistique indiquant le pourcentage des examens réussis et non réussis;
b.
les données concernant les formations et examens planifiés pour l’année suivante.

2 Les organismes responsables de l’examen communiquent à l’OFSP, dans un délai d’un mois après les examens, le nom des personnes auxquelles ils ont délivré une attestation de compétences; ils spécifient les données indiquées dans l’annexe, ch. 2.

3 Les organismes responsables de l’examen informent sans délai l’OFSP de toute modification des documents cités à l’art. 2.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.