Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

814.620

Ordinanza del 20 ottobre 2021 concernente la restituzione, la ripresa e lo smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici (ORSAE)

814.620

Ordonnance du 20 octobre 2021 sur la restitution, la reprise et l’élimination des appareils électriques et électroniques (OREA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Definizioni

Nella presente ordinanza s’intende per:

a.
apparecchi: gli apparecchi elettrici o elettronici che utilizzano, per un corretto funzionamento, energia elettrica e sono impiegati nelle economie domestiche oppure a titolo professionale o commerciale;
b.
componenti: le parti elettriche o elettroniche di apparecchi indispensabili per il funzionamento degli stessi;
c.
fabbricanti: le persone fisiche o giuridiche che fabbricano apparecchi o componenti a titolo professionale o commerciale o che li importano in Svizzera per la fornitura a titolo commerciale;
d.
commercianti: le persone fisiche o giuridiche che acquistano apparecchi o componenti e li forniscono in Svizzera a titolo commerciale;
e.
commercianti al dettaglio: i commercianti che forniscono apparecchi o componenti esclusivamente all’utente finale;
f.
centri pubblici di raccolta: i centri o gli eventi di raccolta gestiti dalla collettività o da privati per conto della collettività;
g.
imprese di smaltimento: le imprese che prendono in consegna apparecchi e componenti a scopo di smaltimento ad eccezione dei centri pubblici di raccolta, dei trasportatori e di chi è soggetto all’obbligo di ripresa;
h.
stato della tecnica: l’attuale stato d’avanzamento di procedure, installazioni e modalità d’esercizio che:
1.
è stato sperimentato con successo su attività o impianti comparabili in Svizzera o all’estero oppure è stato impiegato con successo in via sperimentale e può, secondo le regole della tecnica, essere applicato ad altri impianti o attività, e
2.
un’azienda media ed economicamente sana del ramo in questione può sostenere sotto il profilo economico.

Art. 3 Définitions

Dans la présente ordonnance, on entend par:

a.
appareil: tout appareil électrique ou électronique qui fonctionne grâce à de l’énergie électrique et qui est utilisé dans les ménages ou à des fins professionnelles ou commerciales;
b.
composant: tout élément électrique et électronique d’un appareil qui est indispensable à son fonctionnement;
c.
fabricant: toute personne physique ou morale qui fabrique des appareils et des composants à des fins professionnelles ou commerciales ou qui les importe en Suisse pour remise à des fins commerciales;
d.
commerçant: toute personne physique ou morale qui se procure des appareils et des composants et les remet à des fins commerciales en Suisse;
e.
détaillant: tout commerçant qui remet des appareils et des composants uniquement à des consommateurs finaux;
f.
poste de collecte public: tout poste de collecte exploité ou toute opération de collecte organisée par la collectivité publique ou par des privés mandatés par celle-ci;
g.
entreprise d’élimination: toute entreprise, à l’exception des postes de collecte publics, des transporteurs et des personnes soumises à l’obligation de reprendre, qui réceptionne les appareils et les composants dans le but de les éliminer;
h.
état de la technique: l’état de développement des procédés, des équipements ou des méthodes d’exploitation qui:
1.
a fait ses preuves sur des installations comparables ou dans le cadre d’activités comparables en Suisse ou à l’étranger ou qui a été appliqué avec succès lors d’essais et que la technique permet de transposer à d’autres installations ou activités, et
2.
est économiquement supportable pour une entreprise moyenne et économiquement saine de la branche concernée.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.