Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

814.542.1 Ordinanza del DFI del 26 aprile 2017 concernente la radioprotezione nei sistemi a raggi X per uso medico (Ordinanza sui raggi X, OrX)

Inverser les langues

814.542.1 Ordonnance du DFI du 26 avril 2017 concernant la radioprotection applicable aux systèmes radiologiques à usage médical (Ordonnance sur les rayons X, OrX)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Scopo, campo d’applicazione e oggetto
Art. 1 But, champ d’application et objet
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Définitions
Art. 3 Giustificazione
Art. 3 Justification
Art. 4 Ottimizzazione di esposizioni mediche
Art. 4 Optimisation des expositions médicales
Art. 5 Istruzione del personale
Art. 5 Instruction du personnel
Art. 6 Fisici medici
Art. 6 Physiciens médicaux
Art. 7 Applicazioni speciali e innovazioni tecniche
Art. 7 Applications spéciales et innovations techniques
Art. 8 Sistemi a raggi X per altri scopi
Art. 8 Systèmes radiologiques utilisés à d’autres fins
Art. 9 Vincoli della dose ambientale
Art. 9 Valeurs directrices de la dose ambiante
Art. 10 Basi di calcolo delle schermature
Art. 10 Données requises pour le calcul des blindages
Art. 11 Calcolo delle schermature contro la radiazione diretta
Art. 11 Calcul des blindages contre le rayonnement primaire
Art. 12 Calcolo delle schermature contro le radiazioni parassite
Art. 12 Calcul des blindages contre le rayonnement parasite
Art. 13 Schermature edili
Art. 13 Blindages liés à la construction
Art. 14 Comando dell’impianto a raggi X
Art. 14 Commande de l’installation radiologique
Art. 15 Documentazione relativa alle misure tecniche edili di radioprotezione
Art. 15 Documents concernant la radioprotection liée à la construction
Art. 16 Controllo dell’esecuzione dei lavori
Art. 16 Contrôle de l’exécution de la construction
Art. 17 Istruzioni per lʼuso e libretto di impianto
Art. 17 Mode d’emploi et dossier technique
Art. 18 Collaudo
Art. 18 Test de réception
Art. 19 Norme, raccomandazioni e guide
Art. 19 Normes, recommandations et directives
Art. 20 Documentazione delle applicazioni radiologiche e del grado di occupazione dell’impianto
Art. 20 Documentation de l’utilisation des rayonnements et de la fréquence d’exploitation
Art. 21 Piani di costruzione dei sistemi a raggi X
Art. 21 Documents concernant la construction des systèmes radiologiques
Art. 22 Indicazione delle grandezze dosimetriche nella medicina umana
Art. 22 Indication des grandeurs dosimétriques en médecine humaine
Art. 23 Dose e intensità di dose dei sistemi a raggi X
Art. 23 Dose et débit de dose des systèmes radiologiques
Art. 24 Dispositivi e mezzi di protezione
Art. 24 Equipements et moyens de protection
Art. 25 Distanze di sicurezza per personale e terzi
Art. 25 Distances de sécurité pour le personnel et les tiers
Art. 26 Principio
Art. 26 Principe
Art. 27 Norme, raccomandazioni e guide
Art. 27 Normes, recommandations et directives
Art. 28 Collaudo
Art. 28 Test de réception
Art. 29 Esame di stabilità
Art. 29 Contrôle de stabilité
Art. 30 Manutenzione, esame di condizione, controllo periodico di radioprotezione
Art. 30 Révision, contrôle d’état, contrôle périodique de la radioprotection
Art. 31 Notifica
Art. 31 Déclaration
Art. 32 Strumenti di misurazione
Art. 32 Instruments de mesure
Art. 33 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 33 Abrogation d’un autre acte
Art. 34 Licenze esistenti
Art. 34 Autorisations existantes
Art. 35 Entrata in vigore
Art. 35 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.