Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

813.12 Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente l'immissione sul mercato e l'utilizzazione di biocidi (Ordinanza sui biocidi, OBioc)

813.12 Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 58 Controlli successivi

1 Le autorità esecutive cantonali controllano i biocidi e gli articoli trattati immessi sul mercato o utilizzati dai fabbricanti.236

2 Le autorità esecutive cantonali verificano se:

a.
i biocidi immessi sul mercato sono omologati;
b.
per i biocidi utilizzati a scopi di ricerca e sviluppo sono rispettate le disposizioni di cui agli articoli 13e e 13f;
c.
sono rispettate le decisioni di cui all’articolo 20, in particolare se sono adempite le prescrizioni relative all’imballaggio e all’etichettatura nonché alla stesura delle schede di dati di sicurezza;
d.
sono adempite le prescrizioni relative alla trasmissione e alla conservazione delle schede di dati di sicurezza;
e.
sono rispettate le disposizioni speciali relative all’utilizzazione di biocidi:
f.
sono rispettate le disposizioni relative agli articoli trattati di cui agli articoli 31 e 31a;
g.
sono rispettate le disposizioni relative al commercio parallelo di cui all’articolo 13a.237

3 Le autorità esecutive cantonali prelevano campioni su richiesta dell’organo di notifica.

4 Per il rimanente, le autorità esecutive cantonali dispongono delle competenze di cui all’articolo 42 LPChim.

5 Se il controllo dei biocidi dà adito a contestazioni, l’autorità preposta al controllo ne informa l’organo di notifica e l’autorità cantonale competente per la decisione di cui all’articolo 59.

236 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014 (RU 2014 2073).

237 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014 (RU 2014 2073).

Art. 58 Contrôles ultérieurs

1 Les autorités cantonales d’exécution contrôlent les produits biocides et les articles traités mis sur le marché ou employés par les fabricants eux-mêmes.238

2 Elles vérifient:

a.
que les produits biocides mis sur le marché sont autorisés;
b.
que les produits biocides utilisés à des fins de recherche et de développement satisfont aux conditions fixées aux art. 13e et 13f;
c.
que les décisions au sens de l’art. 20 sont respectées, en particulier en ce qui concerne les prescriptions relatives à l’emballage et à l’étiquetage ainsi qu’à l’établissement des fiches de données de sécurité;
d.
que les prescriptions sur la fourniture et la conservation des fiches de données de sécurité sont respectées;
e.
que les dispositions particulières concernant l’utilisation des produits biocides sont respectées;
f.
que les dispositions relatives aux articles traités selon les art. 31 et 31a sont respectées;
g.
que les dispositions relatives au commerce parallèle au sens de l’art. 13a sont respectées.239

3 Elles prélèvent des échantillons sur demande de l’organe de réception des notifications.

4 Au surplus, elles exercent les compétences que leur confère l’art. 42 LChim.

5 Si les contrôles donnent lieu à contestation, l’autorité qui a procédé au contrôle en informe l’organe de réception des notifications ainsi que l’autorité cantonale détentrice du pouvoir décisionnel selon l’art. 59.

238 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (RO 2014 2073).

239 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (RO 2014 2073).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.