Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

810.113 Ordinanza del 4 dicembre 2000 sulla Commissione nazionale d'etica in materia di medicina umana (OCNE)

810.113 Ordonnance du 4 décembre 2000 sur la Commission nationale d'éthique dans le domaine de la médecine humaine (OCNE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Compiti

1 La Commissione nazionale d’etica (Commissione) segue l’evoluzione delle scienze concernenti la salute e le malattie dell’essere umano e le loro applicazioni. Essa funge da consulente etico nelle relative questioni sociali, giuridiche e di scienze naturali.

2 La Commissione ha in particolare i compiti seguenti:

a.
informa l’opinione pubblica su questioni importanti e promuove la discussione su questioni etiche che si pongono alla società;
b.
elabora raccomandazioni per la prassi medica;
c.
segnala le lacune ed eventualmente le difficoltà d’esecuzione delle legislazioni federale e cantonali;
d.
su richiesta, fornisce il proprio parere all’Assemblea federale, al Consiglio federale e ai Cantoni;
e.
su mandato del Consiglio federale, allestisce perizie su questioni particolari.

3 Può organizzare manifestazioni pubbliche e audizioni.

Art. 1 Tâches

1 La Commission nationale d’éthique (commission) suit les développements scientifiques et leurs applications dans les domaines de la santé et de la maladie chez l’être humain. Elle prend position d’un point de vue éthique sur les questions sociales, scientifiques et juridiques qui s’y rapportent.

2 La commission doit en particulier:

a.
informer le public sur des questions importantes et encourager le dialogue public sur des questions éthiques;
b.
élaborer des recommandations en matière de pratique médicale;
c.
signaler les lacunes et les problèmes d’exécution des législations fédérale et cantonale;
d.
conseiller, à la demande, le Parlement, le Conseil fédéral et les cantons ;
e.
élaborer, à la demande du Conseil fédéral, des expertises sur des questions particulières.

3 Elle peut procéder à des manifestations et à des auditions publiques.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.