Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

810.11 Legge federale del 18 dicembre 1998 concernente la procreazione con assistenza medica (Legge sulla medicina della procreazione, LPAM)

810.11 Loi fédérale du 18 décembre 1998 sur la procréation médicalement assistée (LPMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28

1 Il Consiglio federale istituisce una Commissione nazionale di etica.

2 La Commissione segue l’evoluzione della medicina umana nel campo della tecnologia della procreazione e della ingegneria genetica, e funge da consulente etico nelle relative questioni sociali, giuridiche e di scienze naturali.

3 Spettano alla Commissione segnatamente i compiti seguenti:

a.
elaborare direttive completive della presente legge;
b.
rilevare lacune nella legislazione;
c.
far da consulente, a richiesta, all’Assemblea federale, al Consiglio federale e ai Cantoni;
d.
informare il pubblico in merito a scoperte importanti e promuovere la discussione di questioni etiche in seno alla società.

4 Il Consiglio federale definisce gli altri compiti della Commissione nell’ambito della medicina umana ed emana le disposizioni d’esecuzione.

Art. 28

1 Le Conseil fédéral institue une Commission nationale d’éthique (commission).

2 La commission suit l’évolution dans les domaines des techniques de procréation et du génie génétique en médecine humaine et donne des avis consultatifs d’ordre éthique sur les questions sociales, scientifiques et juridiques qui en résultent.

3 Elle doit en particulier:

a.
élaborer des directives en complément de la présente loi;
b.
signaler les lacunes de la législation;
c.
conseiller, sur demande, l’Assemblée fédérale, le Conseil fédéral et les cantons;
d.
informer le public sur les observations importantes et favoriser la discussion sur les questions d’ordre éthique au sein de la société.

4 Le Conseil fédéral détermine les autres tâches de la commission dans les domaines de la médecine humaine. Il édicte les dispositions d’exécution.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.