Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications

783.0 Legge del 17 dicembre 2010 sulle poste (LPO)

783.0 Loi du 17 décembre 2010 sur la poste (LPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Definizioni

Nella presente legge si intende per:

a.
servizi postali: l’accettazione, la raccolta, lo smistamento, il trasporto e la distribuzione di invii postali;
b.
invii postali: invii indirizzati, nella forma definitiva al momento in cui vengono presi in consegna da un fornitore di servizi postali, segnatamente lettere, pacchi, giornali e periodici;
c.
lettere: invii postali di 2 cm di spessore al massimo e di peso non superiore a 2 kg;
d.
pacchi: invii postali di oltre 2 cm di spessore e fino a 30 kg di peso;
e.
giornali e periodici: pubblicazioni, edite a scadenza regolare in forma cartacea e destinate a un largo pubblico di lettori;
f.
traffico dei pagamenti: versamenti, pagamenti e trasferimenti.

Art. 2 Définitions

Au sens de la présente loi, on entend par:

a.
services postaux: la réception, la collecte, le tri, le transport et la distribution des envois postaux;
b.
envoi postal: un envoi portant une adresse et revêtant la forme définitive sous laquelle il doit être acheminé par le prestataire de services postaux, notamment les lettres, les colis, les journaux et les périodiques;
c.
lettre: un envoi postal de 2 cm d’épaisseur au plus et d’un poids maximal de 2 kg;
d.
colis: un envoi postal de plus de 2 cm d’épaisseur et d’un poids maximal de 30 kg;
e.
journaux et périodiques: toute publication éditée à intervalles réguliers sur papier et distribuée à un grand nombre de lecteurs;
f.
services de paiement: les versements, les paiements et les virements.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.