Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

748.941 Ordinanza del DATEC del 24 novembre 2022 sulle categorie speciali di aeromobili (OACS)

748.941 Ordonnance du DETEC du 24 novembre 2022 sur les aéronefs de catégories spéciales (OACS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 40 Obblighi del soggetto qualificato

A seconda del settore di compiti, il soggetto qualificato deve:

a.
documentare i lavori svolti e informare l’UFAC dei risultati;
b.
sospendere o revocare le autorizzazioni operative se le condizioni non sono più soddisfatte;
c.
coinvolgere l’AESA, le autorità cantonali o altri servizi rilevanti per l’esercizio;
d.
garantire il coordinamento con l’UFAC;
e.
trattare le informazioni e i dati elaborati con la diligenza richiesta dalla protezione dei dati e garantire che i documenti del richiedente non siano divulgati senza il suo consenso;
f.
garantire la parità di trattamento dei richiedenti e offrire la propria attività di esame in tutta la Svizzera a tariffe unitarie.

Art. 40 Obligations de l’entité qualifiée

Suivant son domaine d’activité, l’entité qualifiée doit:

a.
documenter les travaux accomplis et informer l’OFAC des résultats;
b.
suspendre ou révoquer les autorisations d’exploitation lorsque les conditions ne sont plus remplies;
c.
faire appel à l’AESA, aux autorités cantonales ou à d’autres services pertinents pour l’exploitation;
d.
assurer la coordination avec l’OFAC;
e.
traiter les informations et les données avec la diligence requise par les règles de protection des données et veiller à ce que les documents du requérant ne soient pas diffusés sans son assentiment;
f.
traiter équitablement les requérants et offrir ses services de contrôle à des tarifs uniformes pour toute la Suisse.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.