Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

748.941 Ordinanza del DATEC del 24 novembre 2022 sulle categorie speciali di aeromobili (OACS)

748.941 Ordonnance du DETEC du 24 novembre 2022 sur les aéronefs de catégories spéciales (OACS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 37 Compiti di soggetti qualificati

1 L’UFAC può delegare in particolare i seguenti compiti ai soggetti qualificati di cui all’articolo 69 del regolamento (UE) 2018/1139:

a.
esame delle richieste per l’ottenimento di un’autorizzazione operativa conformemente all’articolo 5 in combinato disposto con l’articolo 11 del regolamento di esecuzione (UE) 2019/947;
b.
rilascio e modifica delle autorizzazioni operative conformemente all’articolo 12 del regolamento di esecuzione (UE) 2019/947;
c.
esercizio della sorveglianza sugli operatori conformemente all’articolo 18 lettera h punto i del regolamento di esecuzione (UE) 2019/947;

2 I soggetti qualificati sottostanno alla vigilanza dell’UFAC.

Art. 37 Tâches des entités qualifiées

1 L’OFAC peut notamment déléguer les tâches suivantes aux entités qualifiées visées à l’art. 69 du règlement (UE) 2018/1139:

a.
examen des demandes tendant à l’obtention d’une autorisation d’exploitation conformément à l’art. 5 en relation avec l’art. 11 du règlement d’exécution (UE) 2019/947;
b.
délivrance et modification des autorisations d’exploitation conformément à l’art. 12 du règlement d’exécution (UE) 2019/947;
c.
exercice de la surveillance des exploitants conformément à l’art. 18, point h), i), du règlement d’exécution (UE) 2019/947.

2 Les entités qualifiées sont placées sous la surveillance de l’OFAC.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.