Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

748.127.8 Ordinanza del DATEC del 26 settembre 2008 relativa ai periodi di volo e di servizio e all'organizzazione dell'orario di lavoro nel traffico aereo commerciale mediante velivoli (Ordinanza sui periodi di volo e di servizio)

748.127.8 Ordonnance du DETEC du 26 septembre 2008 relative aux temps de vol et de service et à l'aménagement du temps de travail dans le trafic aérien commercial assuré par avion (Ordonnance relative aux temps de vol et de service)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Durata massima

1 La durata di una parte di un servizio frazionato non deve superare le 10 ore.

2 Il servizio frazionato non deve superare complessivamente le 20 ore.

3 Le singole parti e la totalità del servizio frazionato possono essere prolungate  conformemente all’OPS 1.1105/2 dell’allegato III al regolamento (CEE) n. 3922/91.

Art. 13 Durée maximale

1 La durée d’une fraction d’un service fractionné ne doit pas dépasser dix heures.

2 Le service fractionné ne doit pas dépasser 20 heures au total.

3 Les fractions et la durée totale du service fractionné peuvent être prolongées conformément au par. 1.1105/2 de l’annexe III du règlement (CEE) no 3922/91.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.