Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

748.121.11 Ordinanza del DATEC del 20 maggio 2015 concernente le norme di circolazione per aeromobili (ONCA)

748.121.11 Ordonnance du DETEC du 20 mai 2015 concernant les règles de l'air applicables aux aéronefs (ORA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30 Quote minime di volo

1 Per i voli strumentali valgono le seguenti quote minime di volo:

a.
in regioni montuose di più di 3050 m sopra il livello del mare: almeno 600 m (2000 piedi) sopra l’ostacolo più elevato situato in un raggio di 8 km intorno alla posizione stimata dell’aeromobile;
b.
altrove: almeno 300 m (1000 piedi) sopra l’ostacolo più elevato situato in un raggio di 8 km intorno alla posizione stimata dell’aeromobile.38

2 Si può derogare alle quote minime di volo per le esigenze di decollo e di atterraggio.

38 Nuovo testo giusta n. I dell’O del DATEC del 13 set. 2017, in vigore 12 ott. 2017 (RU 2017 5067).

Art. 30 Hauteurs minimales de vol

1 Les hauteurs minimales de vol suivantes s’appliquent aux vols aux instruments:

a.
au-dessus des régions montagneuses de plus de 3050 m d’altitude: au moins 600 m (2000 ft) au-dessus de l’obstacle le plus élevé situé dans un rayon de 8 km autour de la position estimée de l’aéronef;
b.
partout ailleurs: au moins 300 m (1000 ft) au-dessus de l’obstacle le plus élevé situé dans un rayon de 8 km autour de la position estimée de l’aéronef.39

2 Il est admis de déroger aux hauteurs minimales de vol pour les besoins du décollage et de l’atterrissage.

39 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 13 sept. 2017, en vigueur depuis le 12 oct. 2017 (RO 2017 5067).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.