Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

747.30 Legge federale del 23 settembre 1953 sulla navigazione marittima sotto bandiera svizzera

747.30 Loi fédérale du 23 septembre 1953 sur la navigation maritime sous pavillon suisse

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 155

1 Chiunque contravviene alle prescrizioni generali di servizio o di buon ordine a bordo commette una mancanza di disciplina, in quanto il fatto non sia punibile come crimine, delitto o contravvenzione.

2 In particolare, sono mancanze di disciplina:

a.
la disobbedienza all’ordine di un superiore concernente il servizio a bordo;
b.
le infrazioni contro le prescrizioni del regolamento di bordo;
c.
il perturbamento dell’ordine e della vita a bordo;
d.
l’esecuzione negligente o trascurata di un obbligo di servizio;
e.
il fatto di non presentarsi in servizio o di assentarsene;
f.
l’assenza ingiustificata da bordo;
g.
l’ebbrezza in servizio; l’ebbrezza fuori servizio, se essa è motivo di pubblico scandalo;
h.
il comportamento sconveniente o riprovevole verso superiori o altre persone a bordo.

3 È punibile soltanto chi agisce in modo colpevole. La specie e la misura della pena sono determinate secondo il grado della colpa. Dev’essere tenuto conto dei motivi della mancanza, del carattere del colpevole, della sua condotta a bordo, come pure della gravità della mancanza per ciò che riguarda l’ordine e la sicurezza a bordo.

Art. 155

1 Celui qui contrevient aux prescriptions générales de service ou au bon ordre à bord, commet une faute de discipline à moins que l’acte ne soit punissable comme crime, délit ou contravention.

2 Sont notamment des fautes de discipline:

a.
la désobéissance à l’ordre d’un supérieur concernant le service à bord;
b.
l’infraction contre les prescriptions du règlement de bord;
c.
l’entrave à l’ordre et à la vie à bord;
d.
la négligence ou l’inattention dans l’accomplissement d’un devoir de service;
e.
le fait de ne pas se présenter au service ou de s’en absenter;
f.
l’absence irrégulière du bord;
g.
l’ivresse au service; l’ivresse hors du service si elle a causé un scandale public;
h.
toute conduite inconvenante ou blessante pour un supérieur ou toute autre personne à bord.

3 Est seul punissable celui qui agit d’une façon coupable. La peine sera choisie et mesurée d’après la culpabilité de l’auteur. Il sera tenu compte des mobiles et du caractère du coupable, de sa conduite à bord, ainsi que de la gravité de la faute du point de vue de l’ordre et de la sécurité à bord.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.