Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

747.224.022 Decreto del Consiglio federale del 28 luglio 1955 per l'esecuzione dell'accordo internazionale sulle condizioni di lavoro dei battellieri del Reno

747.224.022 Arrêté du Conseil fédéral du 28 juillet 1955 portant exécution de l'accord international sur les conditions de travail des bateliers rhénans

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 13

Sono fatti salvi:

a.
le disposizioni federali e cantonali applicabili alle condizioni di lavoro dei battellieri del Reno, in quanto non siano incompatibili con quelle del presente decreto;
b.
i contratti collettivi o individuali di lavoro più favorevoli del presente decreto al lavoratore;
c.
le decisioni dell’organo arbitrale internazionale pronunciate giusta l’articolo 24 numeri 2 e 3 dell’accordo.

Data dell’entrata in vigore: 1° dicembre 19596

6 DCF del 19 ott. 1959.

Art. 13

Sont réservées:

a.
en tant qu’elles ne sont pas contraires au présent arrêté, les dispositions fédérales et cantonales applicables aux conditions de travail des bateliers rhénans;
b.
les conventions collectives ou individuelles plus favorables aux travailleurs que le présent arrêté;
c.
les décisions de l’organe arbitral international rendues selon l’art. 24, ch. 2 et 3, de l’accord.

Date de l’entrée en vigueur: 1er décembre 19596

6 ACF du 19 oct. 1959

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.