Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

747.201.31 Disposizioni esecutive del DATEC del 28 agosto 2017 dell'ordinanza sui requisiti per i motori di battelli nelle acque svizzere (DE-OMBat)

747.201.31 Dispositions d'exécution du DETEC du 28 août 2017 de l'ordonnance sur les exigences applicables aux moteurs de bateaux dans les eaux suisses (DE-OMBat)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Controllo dei sistemi di filtri antiparticolato

Durante il controllo dei sistemi di filtri antiparticolato deve essere misurato il numero di particelle alla fine di tutti i sistemi di filtri antiparticolato, se presenti. Nel quadro di queste misurazioni non deve essere superato il valore limite di 2,5×105 particelle/cm3 (= 250 000 particelle/cm3) conformemente all’articolo 15 capoverso 1 OMBat. La misurazione del numero di particelle si effettua secondo la procedura stabilita nell’Allegato A5 della direttiva dell’Ufficio federale dell’ambiente sulle misure funzionali e tecniche per la limitazione delle emissioni di inquinanti atmosferici dai cantieri (Direttiva aria cantieri); edizione completata, stato febbraio 20166.

6 Disponibile in Internet alla pagina: www.bafu.admin.ch > Pubblicazioni, media > Pubblicazioni > Aria.

Art. 5 Contrôle des systèmes de filtres à particules

Lors du contrôle des systèmes de filtres à particules, il y a lieu de mesurer le nombre de particules à la fin de tous les systèmes. Le nombre de particules mesuré ne doit pas dépasser la valeur-limite de 2,5×105 particules/cm3 (= 250 000 particules/cm3), conformément à l’art. 15, al. 1, OMBat. Le nombre de particules est mesuré conformément à la procédure de vérification fixée à l’annexe A5 de la directive de l’Office fédéral de l’environnement concernant les mesures d’exploitation et les mesures techniques visant à limiter les émissions de polluants atmosphériques des chantiers (directive Air Chantiers); édition complétée; état février 20166.

6 Téléchargeable sous: www.bafu.admin.ch > Publications, médias > Publications > Air

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.