Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

747.11 Legge federale del 28 settembre 1923 sul registro del naviglio

747.11 Loi fédérale du 28 septembre 1923 sur le registre des bateaux

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29

1 Al proprietario della nave è rilasciato un certificato d’intavolazione che riproduce esattamente il contenuto del registro, eccettuate le restrizioni della facoltà di disporre.

2 Non possono essere iscritti diritti reali né annotati diritti personali nel registro se non si provvede in pari tempo a rettificare il certificato d’intavolazione. In quest’ultimo si dovrà pure menzionare la radiazione della nave dal registro.

3 In caso d’alienazione della nave, l’ufficio del registro deve annullare il certificato d’intavolazione dell’alienante e rilasciare un nuovo certificato d’intavolazione al compratore.

Art. 29

1 Un certificat d’immatriculation est délivré au propriétaire du bateau. Il reproduit exactement le contenu du registre, sauf les restrictions du droit d’aliéner.

2 Les inscriptions de droits réels et les annotations de droits personnels ne sont faites dans le registre que moyennant rectification simultanée du certificat. De même, la cancellation du feuillet concernant le bateau fait l’objet d’une remarque dans le certificat.

3 En cas d’aliénation du bateau, l’office détruit le certificat et en délivre un nouveau à l’acquéreur.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.