Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

747.11 Legge federale del 28 settembre 1923 sul registro del naviglio

747.11 Loi fédérale du 28 septembre 1923 sur le registre des bateaux

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27

1 Nel registro del naviglio possono essere annotati i diritti di prelazione, di ricupero, di compera e i contratti di locazione.

2 Possono inoltre essere annotate le restrizioni della facoltà di disporre:

1.
in virtù di un ordine dell’autorità, a garanzia di pretese contestate od esecutive;
2.35
per effetto di un pignoramento;
3.
in virtù di un rapporto giuridico per il quale l’annotazione è espressamente prevista.

3 Mediante l’annotazione, i diritti personali e le limitazioni della facoltà di disporre diventano efficaci in confronto ai diritti posteriormente acquisiti.

35 Nuovo testo giusta il n. 20 dell’all. della LF del 16 dic. 1994, in vigore dal 1° gen. 1997 (RU 1995 1227; FF 1991 III 1).

Art. 27

1 Les droits de préemption, d’emption et de réméré, les baux à loyer et à ferme peuvent être annotés.

2 Peuvent en outre être annotées les restrictions apportées au droit d’aliéner, lorsqu’elles résultent:

1.
d’une décision officielle rendue pour la conservation de droits litigieux ou de prétentions exécutoires;
2.34
d’une saisie;
3.
d’actes juridiques dont la loi autorise l’annotation, tels que la substitution fidéicommissaire.

3 Les droits personnels et restrictions deviennent, par l’effet de leur annotation, opposables à tout droit postérieurement acquis.

34 Nouvelle teneur selon le ch. 20 de l’annexe à la LF du 16 déc. 1994, en vigueur depuis le 1er janv. 1997 (RO 1995 1227; FF 1991 III 1).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.