Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

746.12 Ordinanza del 4 giugno 2021 sulle prescrizioni di sicurezza per gli impianti di trasporto in condotta (Ordinanza sulla sicurezza degli impianti di trasporto in condotta, OSITC)

746.12 Ordonnance du 4 juin 2021 concernant les prescriptions de sécurité pour les installations de transport par conduites (Ordonnance sur la sécurité des installations de transport par conduites, OSITC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Vigilanza

1 L’autorità di vigilanza è l’Ufficio federale dell’energia (UFE).

2 La vigilanza tecnica compete all’Ispettorato federale degli oleo- e gasdotti (IFO).

3 I Cantoni designano le autorità di vigilanza competenti per le condotte che sottostanno all’autorizzazione cantonale.

Art. 4 Surveillance

1 L’autorité de surveillance est l’Office fédéral de l’énergie (OFEN).

2 La surveillance technique incombe à l’Inspection fédérale des pipelines (IFP).

3 Les autorités chargées de la surveillance des conduites autorisées par les cantons sont désignées par ces derniers.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.