Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

745.2 Legge federale del 18 giugno 2010 sugli organi di sicurezza delle imprese di trasporto pubblico (LFSI)

745.2 Loi fédérale du 18 juin 2010 sur les organes de sécurité des entreprises de transports publics (LOST)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Organi di sicurezza

1 Per quanto sia necessario per proteggere i viaggiatori, gli impiegati, le merci trasportate, l’infrastruttura e i veicoli e per garantire un esercizio regolare, le imprese di trasporto dispongono di organi di sicurezza.

2 Gli organi di sicurezza sono di due tipi: il servizio di sicurezza e la polizia dei trasporti.

3 La polizia dei trasporti si distingue dal servizio di sicurezza per:

a.
i compiti aggiuntivi (art. 3 cpv. 2);
b.
i poteri aggiuntivi (art. 4 cpv. 2);
c.
l’obbligo di prestare giuramento (cpv. 5); e
d.
l’obbligo di portare l’uniforme (cpv. 6).

4 Le imprese di trasporto impiegano gli organi di sicurezza in funzione della situazione di pericolo.

5 Il personale della polizia dei trasporti deve prestare giuramento.6

6 Di norma, la polizia dei trasporti presta servizio in uniforme.

7 Il Consiglio federale disciplina la formazione e il perfezionamento, l’equipaggiamento e l’armamento degli organi di sicurezza.

6 Rettificato dalla Commissione di redazione dell’AF (art. 58 cpv. 1 LParl; RS 171.10).

Art. 2 Organes de sécurité

1 Les entreprises de transport entretiennent les organes de sécurité nécessaires pour protéger les voyageurs, les employés, les marchandises transportées, l’infrastructure et les véhicules ainsi que pour garantir une exploitation régulière.

2 Il existe deux types d’organes de sécurité: le service de sécurité et la police des transports.

3 La police des transports se distingue du service de sécurité:

a.
par des tâches supplémentaires (art. 3, al. 2);
b.
par des compétences supplémentaires (art. 4, al. 2);
c.
par l’assermentation de son personnel (al. 5);
d.
par le port obligatoire de l’uniforme (al. 6).

4 L’entreprise de transport fait intervenir les organes de sécurité en fonction des risques.

5 Le personnel de la police des transports est assermenté.

6 La police des transports opère en principe en uniforme.

7 Le Conseil fédéral définit la formation initiale et continue, l’équipement et l’arme-ment des organes de sécurité.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.