Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

745.11 Ordinanza del 4 novembre 2009 sul trasporto di viaggiatori (OTV)

745.11 Ordonnance du 4 novembre 2009 sur le transport de voyageurs (OTV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Trasporto di viaggiatori soggetto a concessione

(art. 6 LTV)

Una concessione è necessaria per:

a.
i collegamenti conformi all’orario fra determinati punti di partenza e di arrivo, nell’ambito dei quali i viaggiatori salgono o scendono dal mezzo di trasporto alle fermate previste dall’orario (servizio di linea), con funzione di collegamento;
b.
il servizio di linea senza funzione di collegamento:
1.4
per i veicoli a guida vincolata, ad eccezione dei piccoli impianti di trasporto a fune, delle sciovie e dei traghetti fluviali,
2.
per i veicoli a guida non vincolata, quando i luoghi di destinazione sono serviti da più di dieci coppie di corse al giorno;
c.
le corse effettuate soltanto se vi è una domanda sufficiente (corse in base alla domanda), con funzione di collegamento;
d.
le corse nell’ambito delle quali i viaggiatori sono raggruppati oppure vengono annunciate determinate destinazioni di viaggio (corse analoghe al servizio di linea), in particolare i trasporti su richiesta e le corse collettive, con funzione di collegamento;
e.5
il trasferimento di passeggeri aerei tra un aeroporto e una località o una regione turistica (trasferimento dagli aeroporti).

4 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (RU 2013 1695).

5 La correzione del 5 apr. 2016 concerne soltanto il testo francese (RU 2016 1077).

Art. 6 Transport des voyageurs soumis à concession

(art. 6 LTV)

Une concession est nécessaire pour:

a.4
les liaisons régulières entre des points de départ et d’arrivée déterminés, les voyageurs étant embarqués et déposés aux arrêts fixés dans l’horaire (service de ligne), avec fonction de desserte;
b.
le service de ligne sans fonction de desserte:
1.5
pour véhicules guidés le long d’un tracé fixe, à l’exception des petits téléphériques et funiculaires, des téléskis et des bacs à treille,
2.
pour véhicules non guidés, lorsque les destinations sont desservies par plus de dix paires de courses par jour;
c.
les courses avec fonction de desserte effectuées uniquement lorsque la demande est suffisante (service conditionnel);
d.6
les courses de ramassage ou pour lesquelles des destinations sont annoncées (courses assimilées au service de ligne), notamment les courses sur demande et les courses collectives, avec fonction de desserte;
e.7
les transferts de passagers d’avion entre un aéroport et un lieu ou une région touristique (transferts d’aéroport).

4 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 mai 2013, en vigueur depuis le 1er juil. 2013 (RO 2013 1695).

5 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 mai 2013, en vigueur depuis le 1er juil. 2013 (RO 2013 1695).

6 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 sept. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 3217).

7 Erratum du 5 avril 2016 (RO 2016 1077).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.