Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

745.1 Legge federale del 20 marzo 2009 sul trasporto di viaggiatori (Legge sul trasporto di viaggiatori, LTV)

745.1 Loi du 20 mars 2009 sur le transport de voyageurs (LTV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Contratto

1 Con il contratto di trasporto di viaggiatori l’impresa si impegna a trasportare contro pagamento i viaggiatori da una stazione all’altra.

2 Il contratto conferisce al viaggiatore il diritto di utilizzare le corse pubblicate nell’orario e le corse speciali accessibili al pubblico.

3 Nel traffico internazionale viaggiatori25 ai sensi dell’articolo 8 l’impresa consegna a ogni viaggiatore un titolo di trasporto individuale o collettivo. L’UFT stabilisce gli standard minimi.

25 Testo rettificato dalla Commissione di redazione dell’AF (art. 58 cpv. 1 LParl; RS 171.10).

Art. 19 Contrat

1 Par le contrat de transport de voyageurs, l’entreprise s’engage, moyennant un prix, à transporter une personne d’une station à une autre.

2 Le contrat confère au voyageur le droit d’utiliser les prestations annoncées dans l’horaire ainsi que les prestations supplémentaires accessibles au public.

3 Lorsqu’elle effectue un trafic international de voyageurs selon l’art. 8, l’entreprise délivre à tous les voyageurs un titre de transport individuel ou collectif. L’OFT fixe les normes minimales.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.