Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

743.01 Legge federale del 23 giugno 2006 sugli impianti a fune adibiti al trasporto di persone (Legge sugli impianti a fune, LIFT)

743.01 Loi fédérale du 23 juin 2006 sur les installations à câbles transportant des personnes (Loi sur les installations à câbles, LICa)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25d Perseguimento d’ufficio

I reati previsti dal Codice penale38 sono perseguiti d’ufficio se sono commessi contro le seguenti persone durante il loro servizio:

a.
gli impiegati delle imprese di trasporto a fune titolari di un’autorizzazione secondo l’articolo 3 capoverso 1 o 2 della presente legge o di una concessione o autorizzazione secondo gli articoli 6–8 della legge del 20 marzo 200939 sul trasporto di viaggiatori;
b.
le persone incaricate di un compito in luogo degli impiegati di cui alla lettera a.

37 Introdotto dall’all. n. 4 della LF del 26 set. 2014, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 3205; FF 2013 6175).

38 RS 311.0

39 RS 745.1

Art. 25d Poursuite d’office

Les actes punissables en vertu du code pénal38 sont poursuivis d’office lorsqu’ils sont commis contre les personnes suivantes dans l’exercice de leurs fonctions:

a.
les employés des entreprises de transport à câbles titulaires d’une autorisation au sens de l’art. 3, al. 1 ou 2 de la présente loi ou disposant d’une concession ou d’une autorisation au sens des art. 6 à 8 de la loi du 20 mars 2009 sur le transport de voyageurs39;
b.
les personnes qui sont chargées d’une tâche à la place des employés visés à la let. a.

37 Introduit par l’annexe ch. 4 de la LF du 26 sept. 2014, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 3205; FF 2013 6441).

38 RS 311.0

39 RS 745.1

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.