Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

742.147.2 Ordinanza del 4 novembre 2009 sulla videosorveglianza nei trasporti pubblici (Ordinanza sulla videosorveglianza TP, OVsor-TP)

742.147.2 Ordonnance du 4 novembre 2009 sur la vidéosurveillance dans les transports publics (OVid-TP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Comunicazione di registrazioni

1 Le registrazioni possono essere comunicate soltanto alle autorità seguenti:

a.
autorità federali e cantonali preposte al perseguimento penale;
b.
autorità alle quali le imprese presentano una denuncia o presso cui fanno valere pretese.

2 La comunicazione è ammessa soltanto nella misura in cui sia necessaria allo svolgimento del procedimento.

3 In caso di comunicazione di registrazioni, le stesse possono essere conservate fino a quando il procedimento è chiuso con decisione passata in giudicato.

Art. 5 Communication des enregistrements

1 Les enregistrements ne peuvent être communiqués qu’aux autorités suivantes:

a.
autorités fédérales et cantonales de poursuite pénale;
b.
autorités devant lesquelles les entreprises portent plainte ou font valoir des droits.

2 La communication d’enregistrements n’est autorisée que pour les besoins de la procédure.

3 En cas de communication des enregistrements, les entreprises sont autorisées à conserver ceux-ci jusqu’à la fin de la procédure.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.