Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

742.141.2 Ordinanza del 4 novembre 2009 sulle attività rilevanti per la sicurezza nel settore ferroviario (OASF)

742.141.2 Ordonnance du 4 novembre 2009 sur les activités déterminantes pour la sécurité dans le domaine ferroviaire (OASF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30 Notifiche agli Stati membri dell’Unione europea

1 Se una persona incaricata di svolgere un’attività rilevante per la sicurezza e impiegata presso un’impresa ferroviaria di uno Stato membro dell’Unione europea compromette in modo grave o ripetuto la sicurezza del traffico ferroviario, l’UFT notifica tali infrazioni all’autorità competente dello Stato in cui ha sede l’impresa ferroviaria.

2 Le licenze e i certificati ritirati sul posto sono consegnati a tale autorità.

Art. 30 Communications de la Suisse aux Etats membres de l’Union européenne

1 Si une personne chargée d’une activité déterminante pour la sécurité et employée par une entreprise ferroviaire d’un pays membre de l’UE met en danger, gravement ou de manière répétée, la sécurité du trafic ferroviaire, l’OFT annonce ces infractions à l’autorité compétente du pays dans lequel l’entreprise ferroviaire a son siège.

2 Les permis de conduire et attestations confisqués sur-le-champ sont transmis à cette autorité.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.