Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

741.817 Regolamento del 9 giugno 2004 concernente l'organizzazione del Fondo di sicurezza stradale

741.817 Règlement du 9 juin 2004 concernant l'organisation du Fonds de sécurité routière

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Compiti del Presidente

1 Il Presidente dirige le sedute della Commissione e controlla i lavori del Segretariato.

2 Il Presidente è il diretto superiore del Segretario.

3 Il Presidente è autorizzato a conferire mandati fino ad un ammontare di 30 000 franchi e ad approvare domande di aiuto finanziario.

4 Il Presidente è responsabile degli investimenti finanziari effettuati a breve e a medio termine, possibilmente senza rischi, con i contributi accumulati e non ancora versati. Esso informa regolarmente la Commissione amministrativa sulla situazione attuale.

5 Il Presidente può ordinare una verifica dei conti relativi alle domande accolte presso una società fiduciaria.

Art. 7 Tâches du président

1 Le président dirige les réunions de la commission et supervise les travaux du bureau.

2 Le responsable du bureau est subordonné directement au président.

3 Le président a la compétence d’attribuer des mandats et d’agréer des demandes de d’aides financières jusqu’à concurrence de 30 000 francs.

4 Le président est responsable des placements financiers effectués à court et moyen termes, sans risque dans toute la mesure du possible, avec les sommes réunies et non encore versées. Il informe régulièrement la commission administrative de la situation.

5 Le président peut soumettre des décomptes de demandes agréées à un contrôle fiduciaire.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.