Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

741.272 Ordinanza del 18 dicembre 1991 concernente le strade di grande transito

741.272 Ordonnance du 18 décembre 1991 concernant les routes de grand transit

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Strade principali

1 Sono considerate strade principali (art. 57 cpv. 2 LCStr) le strade menzionate nell’allegato 2 lettere A–C. Le strade principali aperte soltanto ai veicoli di larghezza non superiore a 2,30 m (art. 5 cpv. 1 e 9 cpv. 4 LCStr) figurano alla lettera C dello stesso allegato.2

2 I brevi tratti di raccordo non menzionati nell’allegato 2, che portano ad autostrade e a semiautostrade, sono parimente considerati strade principali nella misura in cui sono segnalati come tali.

2 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 giu. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 2281).

Art. 3 Routes principales

1 Sont réputées routes principales (art. 57, al. 2, LCR), les routes énumérées à l’annexe 2, lettres A à C. Les routes principales qui ne sont ouvertes qu’aux véhicules de 2 m 30 de largeur au plus (art. 5, al. 1, et 9, al. 4, LCR) sont énumérées à la lettre C.2

2 Les courts tronçons de raccordement qui conduisent à des autoroutes et à des semi-autoroutes et qui ne sont pas énumérés à l’annexe 2 sont aussi réputés routes principales, dans la mesure où ils sont signalés comme telles.

2 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 2281).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.