Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

741.11 Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (ONC)

741.11 Ordonnance du 13 novembre 1962 sur les règles de la circulation routière (OCR)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 99 Entrata in vigore; abrogazioni

(art. 107 cpv. 1 e 3 LCStr)

1 La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 1963.

2 Alla stessa data entrano in vigore le disposizioni non ancora applicabili della LCStr e la legge federale del 23 giugno 1961399 che modifica quella sulla circolazione stradale. L’articolo 12 della LCStr, è, tuttavia, applicabile ai veicoli a motore e ai rimorchi solamente da quando il Consiglio federale avrà emanato le necessarie prescrizioni esecutive.

3 Sono abrogati: la legge federale del 15 marzo 1932400 sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipedi, tutte le norme della circolazione sinora vigenti e il decreto del Consiglio federale del 14 febbraio 1939401 concernente gli autoveicoli impiegati pel trasporto di animali vivi.

4 Le ordinanze ed i decreti emanati dal Consiglio federale in esecuzione della legge federale del 15 marzo 1932402 sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipedi restano in vigore, eccettuate le norme di circolazione ivi contenute, se non sono contrarie alla LCStr o alle sue prescrizioni d’esecuzione. Il DATEC allestisce un elenco delle disposizioni ancora in vigore.

399 RS 741.01 art. 33 cpv. 1. e 2 e 49 cpv. 2.

400 [CS 7 535, 555; RU 1948 478; 1949 II 1525 art. 4; 1959 685 art. 107 cpv. 3; 1960 1205 art. 28 cpv. 1 n. 1, 1365 art. 4 cpv. 6]

401 [CS 9 363]

402 [CS 7 535, 555; RU 1948 478; 1949 II 1525 art. 4; 1959 685 art. 107 cpv. 3; 1960 1205 art. 28 cpv. 1 n. 1, 1365 art. 4 cpv. 6]

Art. 99 Entrée en vigueur, abrogation de dispositions antérieures

(art. 107, al. 1 et 3, LCR)

1 La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 1963.

2 Le même jour entrent en vigueur les dispositions de la LCR qui n’étaient pas encore applicables ainsi que la loi fédérale du 23 juin 1961 modifiant la LCR407. L’art. 12 LCR ne sera toutefois pas applicable aux véhicules automobiles et aux remorques avant que le Conseil fédéral ait édicté les dispositions d’exécution nécessaires.

3 Cessent d’être applicables la loi fédérale du 15 mars 1932 sur la circulation des véhicules automobiles et des cycles408, toutes les dispositions antérieures relatives aux règles de circulation, et l’arrêté du Conseil fédéral du 14 février 1939 concernant les véhicules automobiles employés au transport des animaux vivants409.

4 À l’exception des règles de circulation, les ordonnances et arrêtés du Conseil fédéral édictés en application de la loi fédérale du 15 mars 1932 sur la circulation des véhicules automobiles et des cycles restent en vigueur jusqu’à nouvel ordre, dans la mesure où ils ne sont pas contraires à la LCR ainsi qu’aux prescriptions d’exécution de celle-ci. Le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication établit une liste des dispositions restant en vigueur.

407 RS 741.01 art. 33 al. 1 et 2, 49 al. 2.

408 [RS 7 593 611; RO 1948 519, 1949 II 1595 art. 4, 1959 705 art. 107 al. 3, 1960 1209 art. 28 al. 1 ch. 1 1365 art. 4 al. 6]

409 [RS 9 354]

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.