Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie

734.24 Ordinanza del 7 dicembre 1992 sull'Ispettorato federale degli impianti a corrente forte (Ordinanza ESTI)

734.24 Ordonnance du 7 décembre 1992 sur l'Inspection fédérale des installations à courant fort (Ordonnance sur l'ESTI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Finanziamento

1 L’Ispettorato è economicamente autonomo. Esso finanzia la propria attività grazie al prelevamento di tasse.

2 Il DATEC esercita la vigilanza finanziaria.

3 I dettagli sono regolati nella convenzione tra il DATEC ed Electrosuisse12.

12 Nuova espr. giusta il n. I dell’O del 3 apr. 2019, in vigore dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1365). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.

Art. 3 Financement

1 L’Inspection doit assurer sa rentabilité. Elle finance ses activités en prélevant des émoluments.

2 Le DETEC exerce le contrôle financier.

3 Les détails figurent dans l’accord entre le DETEC et Electrosuisse12.

12 Nouvelle expression selon le ch. I de l’O du 3 avr. 2019, en vigueur depuis le 1er juin 2019 (RO 2019 1365). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.