Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie

732.1 Legge federale del 21 marzo 2003 sull'energia nucleare (LENu)

732.1 Loi du 21 mars 2003 sur l'énergie nucléaire (LENu)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 82 Garanzia del finanziamento degli altri lavori di smaltimento

1 Per i costi di smaltimento che risultano prima della messa fuori servizio degli impianti nucleari i proprietari devono procedere ad accantonamenti, conformemente all’articolo 669 del Codice delle obbligazioni42 e in base al calcolo dei costi di smaltimento del fondo di smaltimento.

2 I proprietari inoltre:

a.
sottopongono, per approvazione, il piano di accantonamento all’autorità designata dal Consiglio federale;
b.
designano attivi, a destinazione vincolata per i costi di smaltimento, corrispondenti agli accantonamenti;
c.
presentano all’autorità designata dal Consiglio federale il rapporto del servizio di revisione sul rispetto del piano di accantonamento e sull’utilizzazione a destinazione vincolata di accantonamenti.

3 Il servizio di revisione prende visione dei piani finanziari e d’investimento a lungo termine ed esamina se sussistono i mezzi finanziari per i costi di smaltimento risultanti dalla messa fuori esercizio degli impianti nucleari o se gli accantonamenti sono stati effettuati conformemente al piano d’accantonamento.

Art. 82 Garantie du financement des autres opérations d’évacuation des déchets

1 Pour financer l’évacuation des déchets qui leur incombe avant la mise hors service des installations nucléaires, les propriétaires de ces installations constituent des provisions en application de l’art. 669 du code des obligations43 et en s’appuyant sur les coûts calculés par le fonds d’évacuation des déchets.

2 Ils doivent en outre:

a.
soumettre le plan de constitution des provisions pour risques et charges à l’approbation de l’autorité désignée par le Conseil fédéral;
b.
désigner des actifs réservés à la couverture des coûts d’évacuation, pour un montant correspondant aux provisions pour risques et charges;
c.
présenter à l’autorité désignée par le Conseil fédéral le rapport de l’organe de révision attestant le respect du plan de constitution des provisions pour risques et charges et l’affectation exclusive de ces provisions.

3 L’organe de révision vérifie les plans de financement et d’investissement à long terme et examine si les montants disponibles suffisent à couvrir les coûts d’évacuation des déchets avant la mise hors service des installations nucléaires et si des réserves ont été constituées conformément au plan.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.