Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie

732.1 Legge federale del 21 marzo 2003 sull'energia nucleare (LENu)

732.1 Loi du 21 mars 2003 sur l'énergie nucléaire (LENu)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33 Smaltimento da parte della Confederazione

1 La Confederazione smaltisce:

a.
le scorie radioattive fornite secondo l’articolo 27 capoverso 1 LRaP10;
b.
le rimanenti scorie radioattive a spese del fondo di smaltimento, se chi è tenuto allo smaltimento non adempie i suoi obblighi.

2 La Confederazione può a questo scopo:

a.
partecipare a indagini geologiche o svolgerne essa stessa;
b.
partecipare alla costruzione e all’esercizio di un impianto di smaltimento o costruire e gestire essa stessa un impianto siffatto.

Art. 33 Évacuation par la Confédération

1 La Confédération évacue:

a.
les déchets radioactifs livrés conformément à l’art. 27, al. 1, de la LRaP11;
b.
les autres déchets radioactifs, aux frais du fonds de gestion, si le responsable n’assume pas ses obligations en la matière.

2 Elle peut à cette fin:

a.
participer à des études géologiques ou les effectuer elle-même;
b.
participer à la construction et à l’exploitation d’une installation d’évacuation, ou construire et exploiter elle-même une telle installation.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.