Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 72 Lavori pubblici
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 72 Travaux publics

721.101.1 Ordinanza del 23 novembre 2022 sugli impianti di accumulazione (OImA)

721.101.1 Ordonnance du 23 novembre 2022 sur les ouvrages d’accumulation (OSOA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Sistema d’allarme acqua

(art. 11 LImA)

1 L’UFE stabilisce, dopo aver sentito il gestore, i Cantoni interessati e l’UFPP, quali impianti di accumulazione con una ritenuta inferiore a 2 milioni di m3 devono essere muniti di un sistema d’allarme acqua.

2 Esiste un pericolo elevato ai sensi dell’articolo 11 capoverso 2 LImA se la rottura improvvisa e totale di un’opera di sbarramento mette in pericolo almeno 1000 persone che soggiornano regolarmente per un periodo prolungato nella zona contigua.

3 La progettazione e i sistemi tecnici d’allarme acqua richiedono l’approvazione dell’UFPP.

Art. 26 Dispositif d’alarme-eau

(art. 11 LOA)

1 L’OFEN détermine, après avoir entendu l’exploitant, les cantons concernés et l’OFPP, quels ouvrages d’accumulation dont le volume de retenue est inférieur à 2 millions de m3 doivent être munis d’un dispositif d’alarme-eau.

2 Le danger est grand, au sens de l’art. 11, al. 2, LOA, si au moins 1000 personnes séjournant régulièrement durant une période prolongée dans la zone rapprochée sont menacées en cas de rupture totale et soudaine de l’ouvrage de retenue.

3 La conception et les systèmes du dispositif d’alarme-eau sont soumis à l’approbation de l’OFPP.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.