Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 72 Lavori pubblici
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 72 Travaux publics

721.101.1 Ordinanza del 23 novembre 2022 sugli impianti di accumulazione (OImA)

721.101.1 Ordonnance du 23 novembre 2022 sur les ouvrages d’accumulation (OSOA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24 Influsso sulla sicurezza da parte di altre costruzioni e impianti

(art. 9 LImA)

1 L’autorità che decide in merito all’edificazione o alla modifica di una costruzione o di un impianto che potrebbe avere ripercussioni negative sulla sicurezza di un impianto di accumulazione esistente (autorità d’approvazione dei piani) rimette all’autorità di vigilanza tutta la documentazione necessaria all’esame della sicurezza tecnica dell’impianto di accumulazione.

2 L’autorità di vigilanza esamina i documenti ricevuti sotto il profilo della sicurezza tecnica dell’impianto di accumulazione, secondo il capitolo 2. Per quanto la sicurezza tecnica dell’impianto di accumulazione lo esiga, comunica all’autorità d’approvazione dei piani disposizioni complementari per la costruzione.

3 Se la domanda non è stata presentata dal gestore di un impianto di accumulazione la cui sicurezza potrebbe essere compromessa, l’autorità di vigilanza provvede a informalo sulle disposizioni complementari.

Art. 24 Incidence d’autres constructions et installations sur la sécurité

(art. 9 LOA)

1 L’autorité qui autorise la construction ou la modification d’une construction ou d’une installation susceptible de porter atteinte à la sécurité d’un ouvrage d’accumulation existant (autorité d’approbation) remet à l’autorité de surveillance tous les documents nécessaires à l’examen de la sécurité technique de l’ouvrage.

2 L’autorité de surveillance vérifie les documents remis portant sur la sécurité technique de l’ouvrage d’accumulation au sens du chap. 2. Dans la mesure où la sécurité technique de l’ouvrage l’exige, elle communique à l’autorité d’approbation des dispositions accessoires relatives à la construction.

3 Si la demande n’a pas été déposée par les exploitants des ouvrages d’accumulation concernés, l’autorité de surveillance veille à ce que ceux-ci soient informés des dispositions accessoires.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.