Diritto nazionale 6 Finanze 67 Divieto di convenzioni fiscali. Doppia imposizione
Droit interne 6 Finances 67 Interdiction des arrangements fiscaux. Double imposition

672.959.81 Ordinanza del 19 ottobre 2005 concernente la convenzione svizzero-norvegese di doppia imposizione

672.959.81 Ordonnance du 19 octobre 2005 relative à la convention de double imposition conclue entre la Suisse et la Norvège

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Coordinazione con la legge sul Tribunale amministrativo federale

A partire dall’entrata in vigore della legge del 17 giugno 20056 sul Tribunale amministrativo federale gli articoli 1 capoverso 3 e 10 capoversi 1, 3 e 4 hanno il tenore seguente:

Art. 1cpv 37

...

Art. 10 cpv. 1, 3 e 4

...8

4 Abrogato

6 RS 173.32. In vigore dal 1° gen. 2007.

7 Questa disposizione ha attualmente un nuovo tenore.

8 Testo inserito nell’art. menzionato.

Art. 11 Coordination avec la loi sur le Tribunal administratif fédéral

Dès l’entrée en vigueur de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral6, les art. 1, al. 3, et 10, al. 1, 3 et 4, sont modifiés comme suit:

Art. 1, al. 37

...

Art. 10, al. 1, 3 et 4

... 8

4 Abrogé

6 RS 173.32. En vigueur depuis le 1er janv. 2007.

7 Cette disp. a actuellement une nouvelle teneur.

8 Texte inséré dans ledit article.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.