Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Droit interne 6 Finances 64 Impôts

642.14 Legge federale del 14 dicembre 1990 sull'armonizzazione delle imposte dirette dei Cantoni e dei Comuni (LAID)

642.14 Loi fédérale du 14 décembre 1990 sur l'harmonisation des impôts directs des cantons et des communes (LHID)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Imposte dirette prescritte

1 I Cantoni riscuotono le seguenti imposte:

a.
un’imposta sul reddito e un’imposta sulla sostanza delle persone fisiche;
b.
un’imposta sull’utile e un’imposta sul capitale delle persone giuridiche;
c.
un’imposta alla fonte sul reddito di determinate persone fisiche e giuridiche;
d.
un’imposta sugli utili da sostanza immobiliare.

2 I Cantoni possono stabilire che l’imposta sugli utili immobiliari è riscossa soltanto dai Comuni.

Art. 2 Impôts directs à prélever

1 Les cantons prélèvent les impôts suivants:

a.
un impôt sur le revenu et un impôt sur la fortune des personnes physiques;
b.
un impôt sur le bénéfice et un impôt sur le capital des personnes morales;
c.
un impôt à la source auprès de certaines personnes physiques et morales;
d.
un impôt sur les gains immobiliers.

2 Les cantons peuvent déterminer si l’impôt sur les gains immobiliers est prélevé par le canton ou par les communes.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.