Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Droit interne 6 Finances 64 Impôts

641.811.22 Ordinanza del 1° settembre 2000 sulla restituzione della tassa sul traffico pesante per i trasporti eseguiti sui percorsi iniziali e finali nel traffico combinato non accompagnato

641.811.22 Ordonnance du 1er septembre 2000 sur le remboursement de la redevance sur le trafic des poids lourds pour les transports effectués sur les parcours initiaux et terminaux du trafic combiné non accompagné

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Periodicità

1 Il periodo di restituzione corrisponde al mese civile.

2 Può essere presentata una sola domanda di restituzione per mese.

3 Il richiedente deve presentare la domanda alla Direzione generale delle dogane entro un anno dalla scadenza del mese civile durante il quale è stata effettuata la corsa.

Art. 3 Périodicité

La période de remboursement est le mois civil.

Une demande de remboursement au maximum peut être présentée par mois.

Le requérant doit présenter la demande à la Direction générale des douanes dans un délai d’une année à compter de l’expiration du mois civil au cours duquel la course a eu lieu.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.