Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Droit interne 6 Finances 64 Impôts

641.811 Ordinanza del 6 marzo 2000 concernente una tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni (Ordinanza sul traffico pesante, OTTP)

641.811 Ordonnance du 6 mars 2000 concernant une redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations (Ordonnance relative à une redevance sur le trafic des poids lourds, ORPL)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 58 Abrogazione del diritto previgente

Sono abrogate:

a.
l’ordinanza del 23 dicembre 1999109 sul montaggio, nel corso del 2000, di apparecchi per l’esecuzione della legge sul traffico pesante;
b.
l’ordinanza del 25 giugno 1997110 concernente le stazioni di trasbordo nel traffico combinato.

Art. 58 Abrogation du droit en vigueur

Sont abrogées:

a.
l’ordonnance du 23 décembre 1999 sur le montage d’appareils, durant l’année 2000, pour l’exécution de la loi relative à une redevance sur le trafic des poids lourds108;
b.
l’ordonnance du 25 juin 1997 relative aux gares de transbordement du transport combiné109.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.